Páginas

jueves, 26 de abril de 2018

Traducción de la resolución del Oberlandesgericht de Schleswig-Holstein en el asunto Puigdemont


A propósito de la Resolución del Oberlandesgericht del Estado de Schleswig-Holstein en el affaire «Carles Puigdemont» (traducción castellana con notas)
Alejandro VALIÑO ARCOS, Catedrático de Universidad (Universitat de València)
Diario La Ley, Nº 9186, Sección Tribuna, 26 de Abril de 2018
El autor ofrece una traducción castellana de la Resolución del Tribunal Superior Regional del Estado federado de Schleswig-Holstein que tanto ha dado que hablar a los analistas políticos y a especialistas en distintos campos del Derecho. Se ha respetado la articulación en párrafos que contiene la resolución para facilitar el contraste con la versión en su lengua original y se han añadido algunas notas complementarias al hilo de algunas de las citas que contiene la resolución judicial comentada. Por último, el trabajo contiene un breve comentario conclusivo en tono crítico aderezado con alguna referencia a artículos de opinión publicados recientemente.

Nota: Versión original: Schleswig-Holsteinisches Oberlandesgericht 1. Strafsenat, Beschluss v. 05.04.2018, Aktz: 1 Ausl (A) 18/18 (20/18) (ECLI:DE:OLGSH:2018:0405.1AUSL.A18.18.20.1.00).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios son responsabilidad exclusiva de su autor. Se reserva el derecho de eliminar cualquier comentario contrario a las leyes o a las normas mínima de convivencia y buena educación.